Dalszöveg fordítások

PEOPLE 1 - 夏は巡る (Natsu wa meguru) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Summer Goes Around


Even on nights where we're drained
Let's dive in bed
And meet in a sunny spot
 
I don't want to make a grim face
I want to be nice, I want to be laughing
I'm sorry, I'm jelly, honey
Siesta on the crocodile, back to where I started
I'll love the selfishness, I'll live for you
Don't look at me with fearful eyes
With a sweet smell, summer goes around
 
Don't worry, darling!
So that heavy rains never pour on your life again
Rolling, my darling!
Even on nights where you're no good, let's meet in a sunny spot
 
Don't worry, darling...
Even if an elegant dinner
Be prepared at a beautiful table
Rolling, my darling...
It doesn't have any flavor
Not any more than fill my mouth full of biscuits with you
 
If this is the end of the world, and something scary happens,
And spring doesn't come, even if we don't have a second to spare
I'm sure that we'll come across each other, find each other even if we're hiding
On a boring rhythm, summer goes around
Over and over, one more time, even now
 
Don't worry, darling!
So that heavy rains never pour on your life again
Rolling, my darling!
Even on nights where you're no good, let's meet in a sunny spot
 
Even on nights where we're drained
Let's dive in bed
And meet in a sunny spot
 
Even if we lose everything,
And you forget about me
Let's meet in a sunny spot
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: PEOPLE 1

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni